WELCOME TO OUR WEB JAPAN SHOP!
Are you looking for Japanese antiques? We are preparing them recommended to beginners with reasonable prices and very easy-understanding explanations📝
Please Feel free to ask us anything you want by messages. We can find and send them to you.
Wholesale issues are also welcome, please message us✉
-

茶道具 Matcha tea tools
VIEW MORE -
和食器 Japanese traditional tablewares
VIEW MORE -

Hina dolls for seasonal events
VIEW MORE -

金魚・錦鯉 Goldfish・Nishikigoi
VIEW MORE

土人形【TSUCHI NINGYOU(Clay Doll)】&伏見人形【FUSHIUMI Doll)】
Earthenware dolls are traditional crafts popular as souvenirs which convey myths, old tails or fashions to local areas in the age media weren't yet.
-

Traditional 漆【URUSHI】utilities
VIEW MORE -

Antique Obi
VIEW MORE -

Antique Kimono
VIEW MORE -
Events of Japan Culture
VIEW MORE
JAPANESE ANTIQUES/KIMONO/TEA CEREMONY/TABLEWARES/DOLLS/KOI
🔷We are introducing items you can enjoy Japanese traditional culture👘🍵🎎
https://goldfishcyafe.com/en/
🔶We are running NGO which helps orphants suffered from disasters, conflicts or wars👫👫🌈🌐
ALL ITEMS/商品一覧
-
Antique/A pair of red bowl with lids/江戸幕末(1853 – 1868)/紫陽花【AJISAI/Otakusa】/蝶【Batterflies】/Diameter Aprox.15cm×Hight10cm/ アンティーク/赤い蓋付きボウルのペア / 日本の伝統工芸 / 江戸幕末(1853 – 1868)/サイズ: 直径約15cm×高さ約10cm / 美しいデザイン /
¥6,000
Antique/A pair of red bowl with lids/江戸幕末(1853 – 1868)/紫陽花【AJISAI/Otakusa】/蝶【Batterflies】/Diameter Aprox.15cm×Hight10cm/ アンティーク/赤い蓋付きボウルのペア / 日本の伝統工芸 / 江戸幕末(1853 – 1868)/サイズ: 直径約15cm×高さ約10cm / 美しいデザイン / These antique bowls are decorated in an attractive red and features a beautiful design that evokes the essence of Japanese culture. Red is a color that symbolizes good fortune and prosperity in Japanese culture, and is often used at celebratory occasions. These bowls are the perfect accessories for special meals and occasions. The lid is decorated with a hydrangea flower. There are also butterflies in gold paint on the inside of the lid, and a plants design on the inside. It is elegant and refined, yet also very cute, making it a piece that women would likely love. This item is in relatively good condition for an antique, and is a piece that exudes history. Enjoy the charm of traditional Japanese craftsmanship. Be sure to add this to your Japanese antiques display or collection.It is surprising to see old items from the Edo period to the Meiji period available for purchase. 赤い蓋付きボウルのペア。 サイズ: 直径約15cm×高さ約10cm。 このアンティークなボウルは、魅力的な赤色で装飾され、和のエッセンスを感じさせる美しいデザインが特徴です。 赤は日本文化において幸運や繁栄を象徴する色とされ、特にお祝いの席でよく使われています。このボウルは、特別な食事や行事にふさわしいアイテムです。 蓋にはアジサイの花が描かれています。また蓋の裏には金泥で蝶々が、内側には植物があらわされています。 優美で雅な中にも大変可愛らしさがあり、女性に好まれそうな器です。 蓋付きのデザインは、料理を保温したり、保管するにも最適です。和菓子やお惣菜、特別なデザートを盛り付けるのにぴったりです。 この商品は骨董にしては比較的状態が良く、歴史を感じる一品です。日本の伝統工芸の魅力をお楽しみいただけます。 *ご購入前に画像をよくご確認ください。ノークレーム・ノーリターンでお願い致します。
-
Antique/大正(1912〜1926)/Japan/Set of 5 千鳥【CHIDORI(Lucky Charm Small Birds on the beach)】 Small Plates /Cute / Diameter: Approx. 14.3cm x Height: Approx. 3.1cm / Japanese Tableware / Pastel Colors / GF527
¥5,600
Antique/大正(1912〜1926)/Japan/Set of 5 Chidori Small Plates /Cute / Diameter: Approx. 14.3cm x Height: Approx. 3.1cm / Japanese Tableware / Pastel Colors / 小皿千鳥5枚組/小皿/アンティーク/骨董/可愛い/直径約14.3cm×高さ約3.1cm/和食器/パステルカラー 千鳥【CHIDORI(Lucky Charm Small Birds on the beach)】 Set of 5 Chidori Small Plates. These antique small plates feature cute, large and small chidori designs in pastel colors. Diameter: Approx. 14.3cm x Height: Approx. 3.1cm. What's The千鳥【CHIDORI】? The plover is a bird that represents winter, and in the world of waka poetry it ranks alongside the spring nightingale, the summer cuckoo, and the autumn wild goose. Their melancholy cries, heard in the bitter cold near water, have been a favorite subject of waka poetry. "Plovers on the Waves" is an auspicious Japanese pattern that represents prayers for success in competitions, marital harmony, and safety in the home, as it depicts a flock of plovers flying over the water's edge "overcoming rough waves together." This is an auspicious pattern that has been popular since the Manyo ancient period. Combining "chidori" (plover) and "sentori" (a thousand harvests), it also symbolizes prayers for victory and goal achievement. Popular since ancient times, it is used on kimonos, folding fans, hand towels called Tenugui, and more, and is considered a symbol of coolness and good fortune. Furthermore, "chidori" refers to arranging or constructing tiles in a staggered pattern, rather than aligning them vertically or horizontally. The expression "chidori ashi" (staggered feet) is sometimes used to describe the way someone walks while drunk, and it is said that this comes from the zigzag pattern of plovers, which walk with their legs crossed. *Please carefully review the images. No returns or refunds will be accepted. 千鳥の小皿、5枚組。 パステルカラーで可愛い大小の千鳥が描かれた、アンティークの小皿です。 直径約14.3cm×高さ約3.1cm。 「千鳥」は冬を代表する鳥で、和歌の世界では春の鶯、夏の 郭公 ほととぎす 、秋の雁と並びます。 寒さの厳しい水辺で鳴く、哀愁を誘う声が好んで和歌に歌われました。 「波に千鳥」は、水辺を群れ飛ぶ千鳥が「ともに荒波を乗り越える」様子から、勝負祈願や夫婦円満・家内安全の願いが込められた縁起の良い和柄です。 万葉の時代から親しまれてきた縁起柄です。 「千鳥」と「千取り(多くの福を獲る)」をかけて、勝運祈願・目標達成の意味も持ちます。古くから親しまれ、着物や扇子、手ぬぐいなどに使われ、涼やかさや吉祥の象徴とされています。 また千鳥とは、上下や左右を揃えず、互い違いに配置・施工することをいいます。 酔って歩く様子を「千鳥足」と表現することがありますが、これは鳥のチドリが、足を交差させてジグザグに歩くことに由来しているといわれています。 縁起の良い吉祥文様(柄)とされ、 また、千鳥格子はその美しいデザイン性から、現代のファッションやインテリアデザインにも広く取り入れられています。 ※画像を良くご覧の上、ノークレーム・ノーリターンでお願い致します。
-
Antique/kaki/5 Pieces of Small Plates/Persimmon/Approx.Diameter9.9cm×Hight2cm/Japan/Pottery
¥4,900
Antique/kaki/5 Pieces of Small Plates/Persimmon/Approx.Diameter9.9cm×Hight2cm/Japan/Potter アンティーク/柿の小皿5枚組/直径約9.9cm×高さ約2cm/骨董/可愛い/飾り皿/お菓子皿/取り皿/小物入/ディスプレイ/日本文化/GF533 Set of 5 antique persimmon small plates. Diameter approximately 9.9cm x height approximately 2cm. A very cute antique persimmon small plates. Persimmons are a fruit that symbolizes autumn of Japan. In the past, persimmons were synonymous with sweets. The vibrant persimmon color, intricately detailed stems, and even insect bites make them very realistic. Perfect for decorative plates, sweets plates, side plates, trinket boxes, and displays. Please watch out pictures well and no claim, no return please. アンティークの柿の小皿、5枚組。 直径約9.9cm×高さ約2cm。 骨董の大変可愛い柿の小皿です。 日本を象徴する果物、柿。 かつては、菓子といえば柿などの果物を表していました。 鮮やかな柿色に、精巧なヘタ部分、虫喰い後まで、リアルに表現されています。 飾り皿、お菓子皿、取り皿、小物入れ、ディスプレイに。 ※画像を良くご覧の上、ノークレーム・ノーリターンでお願い致します。
-
日本人形【NIHON-NINGYOU】/Traditional Japanes Dolls/A child and mather with a hand boll/博多人形【HAKATA DOLL】/G037
¥3,000
日本人形【NIHON-NINGYOU】/Traditional Japanese Dolls/A child girl on the cussion and mather with a hand boll/博多人形【HAKATA DOLL】/G037 日本人形【NIHON-NINGYOU】/Traditional Japanese Dolls. A child girl on the cussion and mather with a hand boll. They are made of 博多人形【HAKATA DOLL】tecnique. What's Japanese doll and Hakata doll? ▶️ https://goldfishcyafe.com/en/ Used. Please watch pictures carefully.
-
日本人形【NIHON-NINGYOU】/Traditional Japanes Doll/平安【HEIAN】/A child of aristcrat having a floot in HEIAN period./
¥1,300
-
日本人形【Japanese Doll】/
¥2,300
GOLDFISH JAPAN CULTURE DICTIONARY About Japanese Doll▶︎https://goldfishcyafe.com/en/2025/09/29/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E5%BD%A2%E3%80%90nihon-ningyou%EF%BC%88japanese-dolls%E3%80%91/
-
日本人形【NIHON NINGYOU(Japanese Doll)】/
¥3,000
日本人形/置物/鼓/高さ約19cm/Japanese doll/Display/鼓【TSUDUMI(Small Drum)】/Traditional/kimono/Geisha woman/Hight about 19cm/G034 GOLDFISH JAPAN CULTURE DICTIONARY Japanes Doll ▶︎https://goldfishcyafe.com/en/2025/09/29/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E5%BD%A2%E3%80%90nihon-ningyou%EF%BC%88japanese-dolls%E3%80%91/ ※画像を良くご覧の上、ノークレーム・ノーリターンでお願い致します。 Please watch out pictures well and no claim,no return please.
-
五月人形【GOGATSU NINGYOU(May Doll)/子供武者人形【KODOMO MUSHA NINGYOU(Child Samurai Doll)】
¥2,800
商品名:五月人形【GOGATSU NINGYOU(May Doll)】/子供武者人形【KODOMO MUSHA NINGYOU(Child Samurai Doll)】 GOLDFISH JAPAN CULTURE DICTIONARY About Japan Doll▶️https://goldfishcyafe.com/en/2025/09/29/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E5%BD%A2%E3%80%90nihon-ningyou%EF%BC%88japanese-dolls%E3%80%91/ May dolls, child warrior dolls. These are traditional Japanese festival dolls. These child warrior dolls, dressed in beautiful kimonos, are special items for celebrating Boys' Festival. They are dressed in colorful, elaborate traditional costumes, with red and white flowers in their hair and dancing with a fan in their hands. They are symbols of celebrating the growth of boys and praying for their health. The small warrior's brave yet adorable appearance makes it the perfect accent piece for your interior. It's a piece that will add a soft Japanese atmosphere to any shelf or display stand in your home. *Please look at the images carefully and note that there will be no claims or returns. 五月人形、子供武者人形。 伝統的な日本の節句の人形です。 美しい着物をまとった子供武者人形で、端午の節句を祝うための特別なアイテムです。色とりどりの古式ゆかしい精巧な衣装を纏い、髪は紅白の花で飾り、扇子を手に持ち舞を舞っています。男の子の成長を祝い、健康を祈る象徴となっています。 小さな武者の姿が勇ましくも愛らしく、インテリアのアクセントにもぴったりです。自宅の棚や飾り台に柔らかい和の雰囲気を添えてくれる一品です。 ※画像を良くご覧の上、ノークレーム・ノーリターンでお願い致します。
-
雪下駄【YUKI-GETA】/Snow Geta/
¥6,800
下駄/高下駄/雪下駄/爪革/花柄/着物/犬毛/アンティーク/足のサイズ22cm/高さ約9cm/鼻緒ストライプ/ビロウド/昭和レトロ/G314 下駄、高下駄。 アンティーク、昭和レトロ。 花柄の爪革に、犬毛のファーが付いた雪下駄です。 鼻緒がストライプのビロウド。 大変お洒落で、アンティーク着物の真冬の コーディネートにばっちりです。 防寒、雪国の雪対策もできます。 雪国の貴重な当時物です。 足のサイズ22cm、高さ約9cm。 箱入。 ※画像を良くご覧の上、ノークレーム・ ノーリターンでお願い致します。
-
Matcha tea bowl/唐津【KARATSU】pottery/ Teawear /Wooden box/Gray glaze/Size: Hight about 8.4cm Rectangle about 12.4cm
¥3,500
Matcha tea bowl 唐津【KASATSU】pottery. Splendid tea wear within a wooden box. Gray glaze is nice apmosphere. Size: Hight about 8.4cm Rectangle about 12.4cm ※Please watch pictures and no-claim, no-return, please.
-
Antique/印判【INBAN(Seal Stamping Print)】Large plate /明治【MEIJI】era〜End of 江戸【EDO】/"Vero" Indigo Blue Color/Diameter 34.4cm/
¥10,000
Antique/印判【INBAN(Seal Stamp Print)】Large plate /明治【MEIJI】Ara〜End of 江戸【EDO】/"Vero" Indigo Blue Color/Diameter 34.4cm/ This is an antique large plate with a diameter of 34.4cm. The clear indigo color called "VERO-AI "(Vero indigo=Berlin indigo) is actively produced from the late Edo period to the Meiji period. Because it is patterned using a manual method called 印判【IN-BAN】Seal Stamping Print,It is interesting to see that there is a slight misalignment in the printing. If you display it on antique Japanese chest of drawers as a decorative plate, You can easily create a nice Japanese-style display. Feel free to use it for serving dishes, etc. It's an old antique. Please take a look at images well and no claim, no return. Thank you very much for watching. Please feel free to ask any questions. More Info. (Japanese Language)➡https://kingyotei.sakura.ne.jp/japan/?p=3442&preview_id=3442&preview_nonce=fb526b41c7&preview=true&_thumbnail_id=5099 時代物/印判/明治〜幕末、江戸末期/直径34.4cm/大皿/骨董/藍色/ヴェロ藍/飾り皿/和風/ディスプレイ/取り皿/G122 時代物(明治〜幕末、江戸末期) 直径28.4cmの骨董大皿です。 はっきりとした藍色は、江戸末期から明治にかけて さかんに作られたヴェロ藍(ベルリン藍)のもの。 印判という手作業の手法で模様付けされている為、 僅かな印刷のずれが見られるのも趣きです。 飾り皿として和箪笥の上などに飾れば、 手軽に素敵な和風のディスプレイになります。 お料理の盛り付けなどにも、お気軽にお使い頂ける 骨董品です。 画像を良くご覧の上ノークレーム・ノーリターンで お願い致します。
-
Antique/印判【INBAN(Seal Stamping Print)】Large plate /明治【MEIJI】era〜End of 江戸【EDO】/"Vero" Indigo Blue Color/Diameter 28.4cm/ Antique / Indigo / Vero indigo/Classic plate/Japanese style /Display /Plate for party, special food/G122
¥8,000
Antique/印判【INBAN(Seal Stamp Print)】Large plate /明治【MEIJI】Ara〜End of 江戸【EDO】/"Vero" Indigo Blue Color/Diameter 28.4cm/ This is an antique large plate with a diameter of 28.4cm. The clear indigo color called "VERO-AI "(Vero indigo=Berlin indigo) is actively produced from the late Edo period to the Meiji period. Because it is patterned using a manual method called 印判【IN-BAN】Seal Stamping Print,It is interesting to see that there is a slight misalignment in the printing. If you display it on antique Japanese chest of drawers as a decorative plate, You can easily create a nice Japanese-style display. Feel free to use it for serving dishes, etc. It's an old antique. Please take a look at images well and no claim, no return. Thank you very much for watching. Please feel free to ask any questions. More Info. (Japanese Language)➡https://kingyotei.sakura.ne.jp/japan/?p=3442&preview_id=3442&preview_nonce=fb526b41c7&preview=true&_thumbnail_id=5099 時代物/印判/明治〜幕末、江戸末期/直径28.4cm/大皿/骨董/藍色/ヴェロ藍/飾り皿/和風/ディスプレイ/取り皿/G122 時代物(明治〜幕末、江戸末期) 直径28.4cmの骨董大皿です。 はっきりとした藍色は、江戸末期から明治にかけて さかんに作られたヴェロ藍(ベルリン藍)のもの。 印判という手作業の手法で模様付けされている為、 僅かな印刷のずれが見られるのも趣きです。 飾り皿として和箪笥の上などに飾れば、 手軽に素敵な和風のディスプレイになります。 お料理の盛り付けなどにも、お気軽にお使い頂ける 骨董品です。 画像を良くご覧の上ノークレーム・ノーリターンで お願い致します。
-
草履【ZOURI】Japanese Sandals & Bag for Kimono / Silver / 24.5cm/ Large / Elegant / Gorgeous and chic / Formal / Simple / Party / Ceremony/草履&バッグ/シルバー/Lサイズ(24.5cm)
¥3,300
SOLD OUT
草履【ZOURI】Sandals & Bag for Kimono / Silver / 24.5cm/ Large / Elegant / Gorgeous and chic / Formal / Simple / Party / Ceremony / G114 Kimono Sandals(ZOURI) & Bag, Silver, Wave Pattern. Large size L (24.5cm). At first glance it is plain silver, but it has dimensional wave pattern. Elegant, gorgeous, and chic design. Highly versatile, so it can be matched with many design kimono. Perfect for casual parties or formal ceremonies where you want to look stylish. There are small stains on the bag. Please check the image well. *Please look at the image carefully and no claims or returns will be accepted. 草履&バッグ/シルバー/Lサイズ(24.5cm)/大きめ/エレガント/ゴージャスシック/フォーマル/シンプル/パーティー/式典/ 草履&バッグ、シルバー、波模様。 Lサイズ(24.5cm)の大きめサイズ。 一見無地のシルバーですが、立体的な波模様に なっています。 エレガントでゴージャス、かつシックなデザイン。 汎用性が高いので、どんな着物にも合わせる ことができます。 カジュアルなパーティーにも、 お洒落して行きたいフォーマルな 式典にも。 バッグの細かなシミ、汚れ等がございます。 画像でご確認下さい。 ※画像を良くご覧の上、ノークレーム・ ノーリターンでお願い致します。
-
SAKURA Cherry wood craft / Akita Prefecture / Kakunodate / Letter box / Diameter 24.6cm / Traditional craft / epuipped with Japanese and English instructions /桜皮細工/秋田県/角館/文箱/直径約24.6cm/伝統工芸品/硯箱/整理箱/箱入り/日英説明書/万葉集/正倉院/源氏物語/天然光沢
¥8,300
Cherry bark craft / Akita Prefecture / Kakunodate / Letter box / Diameter 24.6cm / Traditional craft / Inkstone box / Storage box / Boxed / Japanese/English instructions / Manyoshu / Shosoin / Tale of Genji / Natural luster / A craft full of charm and elegance that makes use of the wonderful texture of the wood grain using SAKURA cherry bark. Cherry bark craft is a traditional craft from 角館【KAKUNODATE】, 秋田【AKITA】Prefecture. A masterpiece with wonderful shades, depth, and charm of the wood grain. The 梅【UME】plum tree and flowers are designed dramatically. For use as a letter box, inkstone box, letter paper or stamp holder, storage box, etc. A traditional craft representative of Japan that appears in the Manyoshu, Shosoin, Tale of Genji, etc. Dry wiping vertically will increase the natural gloss. Diameter approx. 24.6 cm. Boxed, with Japanese and English instructions. *Please look at the images carefully and no claims or returns will be accepted. 桜皮細工/秋田県/角館/文箱/直径約24.6cm/伝統工芸品/硯箱/整理箱/箱入り/日英説明書/万葉集/正倉院/源氏物語/天然光沢/G112 日本の誰もが愛する桜の皮を使った 素晴らしい風合いの木目を活かした 趣と気品溢れる工芸品。 桜皮細工、秋田県角館の伝統工芸品です。 木目の濃淡、奥行き、趣が素晴らしい逸品。 梅の木が樹木の凹凸を活かし、堂々と描かれているデザインです。 文箱、硯箱、便箋や切手入れ、整理箱などに。 直径約24.6cm。 箱入り、日英説明書付き。 万葉集、正倉院、源氏物語などにも登場する 日本を代表する伝統工芸品です。 縦に乾拭きをすると、天然の光沢が増します。 ※画像を良くご覧の上、ノークレーム・ノーリターンでお願い致します。
-
Plate for Sweets at Tea Ceremony / Maples Pattern/ Pure copper /Purple and small patterns / Copperware / 美幸堂【MIYUKI-DOU】/Comes in a wooden box / Diameter21 cm x Height 1.9 cm plate./菓子皿/楓/純銅手仕上げ/紫小紋/美幸堂
¥12,000
Plate for Sweets / Maple / Pure copper hand-finished / Purple small pattern / Miyuki copper / Copperware / Made of copper / Comes in a wooden box / Diameter approx. 21 cm x Height approx. 1.9 cm / Tea ceremony utensils / Traditional culture / Japan / Japanese style / Beautiful / G118 Sweets plate "Kaede" Pure copper hand-finished. Purple small pattern. Miyuki copper. Diameter approx. 21 cm x Height approx. 1.9 cm. The shiny purple and blue base metal made of pure copper has an intricate and elegant small pattern that is also cute. A very beautiful sweets plate with two maple leaves. Comes in a wooden box. For tea ceremony utensils and hospitality. Enjoy the wonderful traditional culture of Japan and savor it to your heart's content. * Although it is unused, it has been stored for a long time, so please look at the images carefully and no claims or returns will be accepted. 菓子皿/楓/純銅手仕上げ/紫小紋/美幸銅/銅器/銅製/木箱入り/直径約21cm×高さ約1.9cm/茶道具/伝統文化/日本/和風/美しい/G118 菓子皿「楓」純銅手仕上げ。 紫小紋。美幸銅。 直径約21cm×高さ約1.9cm。 純銅製の、紫や青色の光沢ある地金には 手の込んだ上品な中にも可愛らしい小紋模様が。 楓が二枚映える、大変美しい菓子皿です。 木箱入り。 茶道具に、おもてなしに。 日本の素晴らしい伝統文化を満喫し、 心ゆくまで味わって下さい。 ※未使用ですが、長期保管品に付き画像を 良くご覧の上、ノークレーム・ ノーリターンでお願い致します。
-
お膳セットa/明治時代 /Japanese Traditional Serving Tray Set/蓋付き椀2個付き/朱塗り/漆器/アンティーク/木製/漆器/ 平椀/吸物椀/汁椀/節句料理/和食/インスタ映え/G066
¥10,000
お膳セットa/明治時代 /Japanese Traditional Serving Tray Set/蓋付き椀2個付き/朱塗り/漆器/アンティーク/木製/漆器/ 平椀/吸物椀/汁椀/節句料理/和食/インスタ映え/G066 お膳、蓋付き椀2個付き、朱塗り。 漆器、アンティーク、明治時代。 木製漆器。平椀、吸物椀/汁椀。 節句料理に、和食に、インスタ映えにぜひ。 画像最後2枚は桃の節句での使用例の イメージです。 画像を良くご覧の上、ノークレーム・ ノーリターンでお願い致します。 お膳セットは、美しく飾られた伝統的な日本の膳(お膳)セットで、特別な食卓を演出します。洗練されたデザインと深い色合いが、食事のシーンに優雅さを加えます。 このセットは、正式な食事や祝典、特別な集まりなどに最適で、伝統的なおもてなしを感じさせる逸品です。美しい漆の光沢と細部にわたるデザインが、食べ物の美味しさを引き立て、特別な瞬間を演出します。仲間や家族との大切な時間を過ごすための、贅沢で伝統的な選択肢となっております。 特別な日にはもちろん、日常使いでも華やかなテーブルを楽しむことができます。このお膳セットaで、日本の伝統と文化を存分に味わってください!
-
Antique! Beautiful 漆【URUSHI(Japan lucquer wear)】/Trays and bowls with lids/1800's/明治【MEIJI era】/Formal meals/Cereblation/Traditional Party/お膳【O-ZEN】/一の前【ICHI NO ZEN(First tray)】/二の膳【NI NO ZEN(Second Tray)】
¥16,000
SOLD OUT
Antique! Beautiful 漆【URUSHI(Japan lucquer wear)】/Trays and bowls with lids/1800's/明治【MEIJI era】/Formal meals/Cereblation/Traditional Party/お膳【O-ZEN】/一の前【ICHI NO ZEN(First tray)】/二の膳【NI NO ZEN(Second Tray)】 This set of beautifully lacquered first and second serving trays is a precious piece from the Meiji period of the 1800s. The traditional shape and deep color bring elegance to your dining table. This tray set is perfect for special celebrations and formal dining occasions, and is a masterpiece that evokes a traditional Japanese atmosphere. The glossy texture of the lacquer and the intricate design will enhance the deliciousness of your meal and create a special moment. It is also perfect for entertaining, as it will make your food look even more appealing. A luxurious and traditional option for spending precious time together. Emages are examples to to be used for 桃の節句【MOMO NO SEKKU(Peach flower Festival Season)】or 雛祭り【HINA MATSURI(Hina doll festival)】on every 3rd. March in Japan. ## Real Antique! 漆【URUSHI(Japan lacquer wear)】/Trays and bowls with lids/1800's/明治【MEIJI era】/Formal meals/Cereblation/Traditional Party
-
Traditional Beautiful Golden Trimed Flower Pettern Small bowls 5 set/小鉢伝統金縁花柄五客揃え木箱入り
¥1,900
Traditional Beautiful Golden Trimed Flower Pettern Small bowls 5 set/小鉢伝統金縁花柄五客揃え木箱入り A set of 5 traditional beautiful floral small bowls with a slightly luxurious gold border decoration. Although they are small, the design exudes a sense of luxury and makes the table look gorgeous. Comes in a wooden box. The small bowls that evoke the feeling of traditional Japanese crafts are perfect for party scene or entertaining, and this small bowl set will make your dining table even more beautiful and create a special moment. ちょっと贅沢な金縁の装飾が施された伝統的な美しい花柄の小鉢5客セット。小ぶりな器ながら、高級感が漂う存在感のあるデザインは、テーブルを華やかに彩ります。木製の箱入りで、贈り物にも最適です。日本の伝統工芸を感じさせる小鉢は、おもてなしの場にもぴったこの小鉢セットが、あなたの食卓を更に美しく演出し、特別なひとときを生み出します。
-
Iris tea cups 5 set within wooden box/菖蒲煎茶椀五客揃え木箱入り/
¥1,200
Iris tea cups 5 set within wooden box/菖蒲煎茶椀五客揃え木箱入り A tea bowl with beautifully painted iris flowers will make the tea you drink taste even better every time you use it. This is a masterpiece that allows you to feel the Japanese sense of aesthetics every time you pick it up. Enjoy a spiritually enriching time by experiencing traditional Japanese crafts. Cherish your admiration for Japanese culture and spend a special time with heartwarming iris tea cups. 菖蒲の花々が美しく描かれた茶碗は、使うたびに飲むお茶の味わいが格別に感じられることでしょう。手に取るたびに、日本の美意識を感じることができる逸品です。 菖蒲の花々が美しく描かれた茶碗は、使うたびに飲むお茶の味わいが格別に感じられることでしょう。日本の伝統工芸品に触れることで、心豊かなひとときを過ごしてください。日本文化への憧れを大切にし、心温まるアイリスティーカップで、特別な時間をお過ごしください。
-
Anticue Japanese Classic Blue Large Plate28cm/染付絵皿
¥3,900
Beautiful Anticue Japanese Classic Blue Large Plate 28cm/アンティーク染付絵皿直径28cm
-
Flower Rainbow SAKE bottLes 7pieces/花柄の虹色徳利7本
¥1,600
Flower Rainbow SAKE bottLes 7pieces/花柄虹色徳利7本 Pretty Flower Rainbow color SAKE bottles, 7pieces. They will make your Japanese SAKE party time more happy and precious. 花柄の虹色徳利7本。花柄と虹色が織りなす、美しい酒徳利セット。日本酒を飲む時間をより楽しく、特別なものにしてくれるでしょう。
-
Antique 漆椀【URUSHI WAN(urushi bowl)】×5 pieces/17C/江戸【EDO】 period/天保【TEMPOU】term/Black and Gold/Rocks and running pure natural water/
¥5,300
Antique 漆椀【URUSHI WAN(urushi bowl)】×5 pieces/17C/江戸【EDO】 period/天保【TEMPOU】term/Black and Gold/Rocks and running pure natural water/ They are beautiful traditional Japanese urushi laquer bowl, from at the end of Edo period, TEMPOU term. Traditional rocks and pure running water are painted with gold on black surface. Inside of bowls are red and you can enjoy the contrust of these colors. ◆Black and red 漆器【SHIKKI】/漆塗【URUSHI‐NURI】laquer wares having beautiful gloss are also called “JAPAN” while potteries are called “CHINA” in English. ◇漆器【SHIKKI】/漆塗【URUSHI-NURI】tablewares, furniture, arts, crafts are coated by sap of plant called 漆【URUSHI】. Sometimes In traditional architect, walls, floors, and pillows are painted with URUSHI. It protect woods, papers and remains them more then few thousands years with it’s beautiful shine. ◇漆【URUSHI】had been used since 縄文時代【JYOUMON-ERA ( 1.6 million -3000 years ago)】and the world oldest one made in 9,000 years ago was found in Japan. ◇漆器【SHIKKI】/漆塗【URUSHI-NURI】were exported to western countries in 14 ‐16 century. At that time, table wares and manners of 漆器【SHIKKI】were developed in feudal samurai society of 室町【MUROMACHI(1336‐1573)】area. 2.黒【KURO】/朱【SHU/AKA】/溜【TAME】…About traditional colors of 漆器. ◇黒漆【KURO(black)-URUSHI】is mixed with black iron oxide and 赤漆【AKA(red)-URUSHI】is mixed with red iron oxide called “Bengala”. It is said that red ones are for males and black ones are for females, but recently that rule is not emphasized. ◇沈金【CHIN-KIN】is a technique to put gold into curved lines. More information is → https://goldfishcyafe.com/en/2022/11/23/%e6%bc%86%e5%a1%97%e3%80%90urushi%e2%80%90nuri%e3%80%91laquer-wares-are-also-called-japan-while-potteries-are-called-china-in-english/
-
Old Japanese Elementaly School text books/Japanese/Mathmatics/Math Driii/
¥2,800
古き良き日本の小学校の教科書を収録した「Old Japanese Elementary School text books/Japanese/Mathematics/Math Drill」。昔懐かしい文化や知識を探求したい方におすすめの一冊です。数学の基本から応用まで幅広く網羅し、懐かしい記号や問題文に触れながら学んでいただけます。 これらの教科書は古本市場で貴重なものとして高く取引されている中で、当店独自のルートで良質のものを厳選し提供しております。様々な時代を駆け抜けた学びの足跡が詰まった本書と、あなたの知的好奇心が織りなす新たな冒険をお楽しみください。 人々が忘れがちな昔の知識が、未来へのシンボルとなり、新しい学びの扉を開いてくれるはずです。ぜひこの機会に、貴重な一冊を手に入れてみてください。 ※古書の性質上、経年による劣化や日焼けがある場合がございます。購入前にご了承ください。
-
黒楽【KURO-RAKU】/新緑に水車(Fresh Green and Water Wheel)抹茶茶碗(Matcha Tea Bowl)/Hight:about 8.7cm
¥4,000
SOLD OUT
黒楽【KURO-RAKU】/抹茶茶碗(Matcha Tea Bowl)/Hight:about 8.7cm/新緑に水車(Fresh Green and Water Wheel)/Stamp Signitured/ The most popular kind of Matcha tea bowl pottely, 黒楽【KURO-RAKU】(Black-RAKU pottely). Usually, Kuro Raku is only one colored simple one, but this tea bowl is rare and having picture on it. Beautiful fresh green leaves and water wheel feel freshness to us. You can use it for main teabowl of tea ceremonies. ※There is very little scratch on it. Please check the picture well and no claim, no retern please. KURO-RAKUシリーズの一品、「新緑に水車(Fresh Green and Water Wheel)抹茶茶碗」。直径約8.7cmのコンパクトなサイズ感で、手にフィットする持ち心地が特徴です。独特の黒楽の技法により、表面に施された緑色の模様が、まるで新緑に映る水車のような美しい景色を表現しています。 黒楽窯の職人がひとつひとつ手作業で仕上げるため、どれも一点ものの美しい茶碗です。 お抹茶だけでなく、普段使いの器としても重宝する逸品です。毎茶の時間がより豊かで、心が穏やかになるような気持ちを込めて制作されました。 この「新緑に水車(Fresh Green and Water Wheel)抹茶茶碗」が、あなたの日常に彩りと贅沢を添えますように。和の美しさを存分に味わう贅沢なひと時をお楽しみください。